各位朋友们,大家上午好呀~小编前两天看了一篇翻译稿件,是韩语译为中文,内容是关于一款面膜的。其中涉及到很多成分的化学用词,小编当时在词典上根据此单词去查找中文,无法查询到此单词的真正含义。后来小编去请教译员,译员告诉小编说,要先在词典上搜索此韩语单词,然后根据此单词的英文在百度上去进行搜索查找,这样才能得知此化学成分的中文含义。
译员告诉小编说,要多次查找比较,才能查找到想要的单词意思。有些韩语单词在韩国词典是查找不到的,很多单词都是直译的意思,不符合原稿中的意思,还要进行多次斟酌,采用适合的语句,用词,来进行翻译。这样的译句大家都能通俗易懂,而且读起来也不会显得别扭。这才是一篇合格的稿件。
当下作为一名合格的译者,因为网络资源参差不齐,因此,译者还必须具备相应的甄别能力,对网络搜索得来的结果去伪存真,这也是译者搜索能力的体现。搜索能力是翻译能力的重要组成部分,译者的搜索能力是对传统翻译能力的拓展。翻译搜索能力的研究,为深度解析翻译能力提供了新的研究视角,为翻译能力研究打开了一扇新窗户,也为翻译教学实践提供新的证据。
青岛译澳翻译咨询有限公司,十年来秉承以客户为先以质量为基本的翻译原则,致力于消除语言障碍,促进全球商务、技术和文化交流,为中外经贸合作、人文交流搭建一条便捷和谐的桥梁。
找翻译公司,请认准青岛译澳!
详情可登录网站:www.cneao.com
咨询热线 :68861555 58511661 13573821832
Q Q : 1196537720 412601693