昨天晚上,在小编的微信工作群里有译员发了两个分享,分别是中英对照版鲁迅先生的《狂人日记》和中英对照版的《孙子兵法》。小编我看到题目的时候就想双击666,全世界人民都知道中华五千多年的文化那是博大精深,尤其是古文也就是咱们上学的时候经常会时不时就得背上一整篇的文言文,对于天天说着白话文的咱们来说文言文是何其难?!更不用说是还要把其中的描述理解、吃透,将精髓提炼出来再翻译成英文了,翻译老师简直不要太厉害了好吧!
说道这个文言文啊,小编不得不说一下火到不能再火的《唐人街探案2》。特别是结尾的时候那段“Dao produce one, one produce two, two produce three, three produce all things!”这段出自《道德经》的“道生一,一生二,二生三,三生万物。”非常直译的对白,却哪里都挑不出毛病,外国人也好,中国人也罢都能知道是什么意思,不过小编还是对电影中的“中国式英语”深深地圈粉了,但是小编在这里还是要唠叨一句,“中国式英语”其实是错误的英语,所以大家就是当做开心的段子,happy一下就好。
随着中国国际地位及影响力的提高,越来越多的中国的电影、电视剧、电视栏目出口海外,对于对白的翻译的要求也是越来越高,作为翻译行业的译员,青岛译澳翻译咨询有限公司,十年来秉承以客户为先以质量为基本的翻译原则,致力于消除语言障碍,促进全球商务、技术和文化交流,为中外经贸合作、人文交流搭建一条便捷和谐的桥梁,在各行各业、各领域涉猎广泛,同时我们也在不断提高自身的翻译水准,向国际化看齐。
找翻译公司,请认准青岛译澳!
详情可登录网站:www.cneao.com
咨询热线 : 400-8855-671 68861555 58511661 13573821832
Q Q : 1196537720 412601693