近些年,很多人都愿意出国旅游、留学、移民等,去外面的世界好好欣赏一番,由于这样的人越来越多,很多的人需要将证件、材料等进行翻译,主要有身份证,工作证,驾驶本等等,证件的翻译越来越普遍,翻译好证件需要注意几方面的问题,以下是值得译员注意的。
首先,证件的格式应该与原稿件保持一致,这样可以便于公证处进行对比和审核,翻译的证件与原稿件保持一致,看起来更加清晰明了,可以更加有效快速的提高通过率。外文和中文的书写日期也需要格式对照着,也需要注意实施的转变。再比如证件上面的盖章,签名等等都是需要进行翻译的,马虎不得,正所谓细节决定成败。最后要注意的是左右的项目对需要完整的翻译,不能遗留下有翻译的部分。这样会让客户觉得公司做事马马虎虎,不能完全的相信公司,信誉就会受到损害。