发布者:青岛翻译公司(青岛译澳翻译)
众所周知,交流是合作发展的前提,而密切的交流便会促进合作的顺利进行。自改革开放以来,中国的发展速度日新月异,和国外的合作也是日益的密切。青岛翻译公司(青岛译澳翻译)认为不管是对于中国还是对于合作国来说,都是文化之间的相互交流,相互融合。
不同国家和民族的不同环境氛围,独特思维方法、价值观念、风俗习惯和宗教信仰,造就了不同文化的独特内涵和文化特色,呈现出明显的文化差异。翻译是不同语言社会的交流工具,通过转述语言文化信息,促进双方政治、经济和文化交流和进步。作为一种跨文化交流活动,翻译应该充分重视语言中的文化因素,注意不同文化间的相似和差异。
语言的发展都是跟着国家的变化发展而不断的演变出来的,所以与历史文化之间息息相关。在长期的发展中,形成了自己独特的特点,受价值观念、社会风尚、道德情操、宗教信仰和生活习惯的影响,各民族形成独特的文化习俗。
而对于翻译来说是需要了解每个国家的历史文化背景,才可以成为更加出色的翻译的,每个国家都有自己所忌讳的事情和物品,习俗各不相同,不能在翻译的时候全部照搬中国的文化知识,要在交流的过程中发扬中国文化中的精髓,摒弃那些糟粕。
青岛翻译公司(青岛译澳翻译)认为文化融合成为世界文化交往的发展趋势。作为开放的动态性系统,文化具有强大的包容力和渗透力,各民族文化相互交流、碰撞、吸纳、融合,增进了人们的相互理解,增加了人们的相互认同。